Terms and Conditions

 

General Business Conditions for the Sale and Handover of Property (download)

 

General Business Conditions for the Sale and Handover of Property (hereinafter referred to as the “BC”)
issued within the meaning of the provisions of Section 1751 of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code, as amended
(hereinafter referred to as the “Civil Code”)

 

I. Introductory provisions and the scope of applicability of the BC

  1. These BC provide for the fundamental organisation and business conditions for the course of action in selling or buying movable property (a thing) in possession of innogy Gas Storage, s.r.o. with its registered office at Limuzská 3135/12, 108 00 Prague 10 – Strašnice, Identification No.: 27892077, registered in the Commercial Register maintained by the Municipal Court in Prague, file No. C 124711 (hereinafter referred to as the “Seller”).
  2. These BC provide for the relations between the Seller and the Buyer when concluding and transacting business via e-shop operated for the Seller by the Operator. The Contracting Parties are obliged to follow these BC in selling the movable property defined in the Purchase Contract. Upon the conclusion of a Purchase Contract, these BC become its integral part.

II.Terminology

  1. Buyer refers to each legal entity or natural person buying any offered property via e-shop operated by NAR marketing s.r.o. at a set price on the conditions contained in the Contract and these BC.
  2. E-shop refers to the Operator's web portal serving for the accomplishment of the sale of property at the address innogy-prodej.proebiz.com. The placement of property in the e-shop is of informative nature and it is not deemed to be the offer within the meaning of Section 1732 Subsection 2 of the Civil Code.
  3. Operator refers to NAR marketing s.r.o. with its registered office at Masarykovo náměstí 52/33, 70200 Moravská Ostrava, Identification No.: 64616398, operating the e-shop.
  4. Contracting Parties refer collectively to the Seller and the Buyer.
  5. Purchase Contract refers to a bilateral document which is an outcome of the legal negotiations conducted by the Contracting Parties and which the Contracting Parties conclude within the accomplishment of the sale of property.
  6. Property refers to any property on Seller's warehouse stock which is offered in the e-shop.
  7. Order refers to the form placed in the e-shop; the Buyer fills the form in expressing thus his interest in buying of a Property. The order is not deemed to be the offer to conclude the Purchase Contract within the meaning of Section 1732 Subsection 1 of the Civil Code.
  8. Place of supply refers to the place at the address of innogy Gas Storage, s.r.o., the warehouse of the Tvrdonice UGS, Hrušky 3436, CZ 690 02  Břeclav, the warehouse position: GPS coordinates: 48°46'51.897"N, 16°56'30.97"E.
  9. Business day refers to each day except for Saturdays, Sundays, bank holidays or any other holidays in terms of Act No. 245/2000 Coll., on public holidays, as amended..
  10. The Contact Person of the Seller is Martina Nováková, tel: +420 739 535 822, e-mail: martina.novakova@innogy.com, address: innogy Gas Storage, s.r.o., Limuzská 3135/12, 108 00 Prague 10 – Strašnice.

III. Course of action of the Buyer in concluding business without requesting any additional information and examination of property

  1. Property which is currently offered for sale is placed in the e-shop. In the event the Buyer selects a certain thing without requesting any other information or without being interested in the examination of the thing, he orders the selected thing through a binding Order without the need of taking any other steps. Delivery of the Order is confirmed by sending a notice to the e-mail address indicated to E-shop immediately.
  2. The thing is immediately withdrawn from the e-shop not being offered for sale any longer.
  3. The Seller undertakes to make out a tax document within no later than 5 (five) business days from the day of Order acknowledgement and send the tax document together with two copies of the Purchase Contract signed by the authorised representatives of the Seller, these BC and other documents relating to the collection of the thing, if necessary, to the Buyer's address indicated in the Order. The Draft Purchase Contract with the BC is deemed to be a revocable offer for the conclusion of a Purchase Contract in terms of Section 1732 Subsection 1 of the Civil Code. The tax document is payable within 10 (ten) business days from the day of the issue of the invoice. The Buyer undertakes to settle the tax document in a due and timely manner, i.e. pay it in full and within the maturity period. The Buyer undertakes to sign the Purchase Contract in the wording sent by the Seller without undue delay, within no later than 10 (ten) days from the delivery thereof, without making any changes or amendments thereto (including the BC) and to delivery one bilaterally signed copy back to the Seller to the address indicated in the heading of these BC to the attention of the Contact Person. The moment of the delivery of the signed Purchase Contract under the previous clause is deemed to be the acceptance of the offer within the meaning of Section 1740 Subsection 1 of the Civil Code. After these requisites are complied with, the Buyer agrees with the Contact Person on the day of the collection of the thing in the place of supply. In the event the tax document has been settled, the Contact Person ensures that the thing be prepared for being dispatched, and the Buyer is entitled to collect the thing. The title and the risk of damage to the thing pass onto the Buyer upon the collection of the thing.
  4. In the event the tax document has not been settled, the Seller is entitled to call the Buyer to settle the agreed amount and set a new period, not shorter than 3 (three) business days, to perform the payment. If the Buyer fails to settle the whole price of the thing though having additionally been called to do so, the Seller is entitled, due to lapse of time, to withdraw from the concluded Purchase contract. If the Purchase Contract has not yet been concluded, the Seller's offer shall extinguish on the 18th (eighteenth) business day from the acknowledgement of the delivery of the Offer unless it has been withdrawn by the Seller. 

The Seller is entitled to place the thing in the e-shop for sale again on the day following the offer extinguishment or withdrawal.

IV. Course of action of the Buyer in concluding business when additional information and examination of property is requested

  1. In the event the Buyers demonstrates interest in additional information or examination of the thing, he clicks on the button Question and indicates his requirements; if interested in the examination of the thing, he proposes 2 (two) dates for the examination. The Buyer is sent an e-mail acknowledging his request for information or examination and informing him of being contacted in the days to come.
  2. The thing continues to be included in the e-shop and offered for sale.
  3. The Buyer is contacted within 2 (two) business days being provided additional information or the acknowledgement of the date of the inspection of the thing. The examination may take place only on business days. The examination takes place in the place of supply. After being provided additional information or taking part in the examination, the Buyer is obliged to inform the Seller if he continues being interested in the thing. If the Buyer decides to buy the thing, the proceeds accordingly as per Art. III. of the BC.

 
V. Price

  1. The price which is indicated for the individual kind of property is set as a contractual, fixed and unchangeable price. The price is set exclusive of VAT. The Buyer is entitled to choose either CZK or EUR.
  2. The Buyer undertakes to pay the agreed price to the Seller on the basis of a tax document which will be made out and sent to the Buyer in compliance with Art. III. of the BC.
  3. The tax document must contain all requisites under generally applicable legislation, especially the VAT act. If the tax document misses any of the requisites laid down in applicable legislation or is made out in contradiction with the Purchase Contract, the Buyer is entitled to return it to the Seller within its maturity period to correct it or make out a new tax document. The reason for the return of the tax document must be indicated in the particular context. The running of the maturity period of the tax document is interrupted on the day of its return, and a new maturity period starts running on the day the corrected or newly issued tax document is delivered to the Buyer by the Seller.
  4. The agreed price is payable within 10 (ten) days from the day of sending of the tax document.
  5. The price is deemed to be settled on the day the relevant sum is credited to the Seller's account from the Buyer's account.
  6. In the event of a delay with payment of the price, the Buyer is obliged to pay the Seller an interest on overdue payment at a rate of 0.1 per cent of the amount owing for each day of delay.

VI. Transportation costs

  1. The Buyer takes the thing over or returns it in the place of supply.
  2. The costs associated with the transportation and/or packing, insurance and customs are paid by the Buyer when both accepting and returning the thing. Such costs are not part of the agreed price.

VII. Duty of confidentiality

  1. The Contracting Parties are aware of the fact that they or their employees may get access to confidential information of the other Contracting Party when performing the Contract. The Contracting Parties undertake to handle such confidential information as a business secret, especially keep it secret and take any and all contractual and technical measures to prevent any misuse or disclosure of such information to third parties except for the entities constituting one concern with the Contractual Party. The Contracting Parties may provide such confidential information only to their employees who need to be made familiar therewith by reason of performing or preparing the performance of the subject matter of the Contract.
  2. The Contracting Parties undertake to duly advice the above individuals of confidential information and the duty to keep such information secret and to duly ensure on the basis of a contract that such information is kept secret. In the event of any breach of the duty of confidentiality the Contracting Party will forthwith notify the other Contracting Party of such fact, and the Contracting Parties will take relevant measures to remove such defective state. Any and all confidential information remains in exclusive possession of the party providing such information. Confidential information is primarily deemed to be any information that the Contracting Parties or the persons authorised by them learnt in connection with the Contract and the performance thereof and with other dealings with the other Contracting Party, such as, for example, any information about operating methods and procedures and work procedures.

VIII. Law and jurisdiction

  1. Should a discrepancy occur between the Purchase Contract and the BC, the Purchase Contract shall prevail.
  2. The Contracting Parties undertake to solve any disputes arising from the Purchase Contract primarily by agreement.
  3. The court having the jurisdiction for any disputes arising between the Seller and the Buyer in connection with the Purchase Contract and the BC is a general court of the Seller or of the Seller's legal successor.

IX. Joint and closing provisions

  1. In compliance with the long-term objectives and principles of entrepreneurial behaviour, the Seller informs that the companies of the innogy Group in the Czech Republic have voluntarily undertaken to follow the “innogy Code of Conduct” obliging these entities to respect clear principles creating a framework for their entrepreneurial and social behaviour. To oversee the adherence to the above principles, the companies of the innogy Group in the Czech Republic have established the institution of an ombudsman. Detailed information about the “innogy Code of Conduct” and the ombudsman line is available on the web pages: http://www.innogy.cz/o-innogy/kodex-chovani/ (Czech version) and http://www.innogy.cz/en/fraud-prevention-program/ (English version).
  2. The Seller reserves the right to interrupt or cancel the e-shop operation anytime.
  3. These BC take effect as of 30 March 2015.

 

 

 

 

                 Všeobecné obchodní podmínky pro prodej a předání věci (ke stažení)

 

Všeobecné obchodní podmínky pro prodej a předání věci
(dále jen „OP“)
vydané ve smyslu ustanovení § 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „OZ“)

 

I. Úvodní ustanovení a rozsah platnosti OP

  1. Tyto OP upravují základní organizační a obchodní podmínky pro postup při prodeji, resp. koupi movitých věcí ve vlastnictví společnosti innogy Gas Storage, s.r.o., se sídlem Limuzská 3135/12, 108 00 Praha 10 - Strašnice, IČ: 27892077 zapsaná v OR vedeném soudem Městským soudem v Praze, sp. zn. C 124711 (dále jen „Prodávající“).
  2. Tyto OP upravují vztahy mezi Prodávajícím a Kupujícím při uzavírání a realizaci obchodů prostřednictvím e-shopu, provozovaného pro Prodávajícího Provozovatelem. Těmito OP jsou Smluvní strany povinny se řídit při prodeji věci definované v Kupní smlouvě. Uzavřením Kupní smlouvy se OP stávají její nedílnou součástí.

II. Vymezení pojmů

  1. Kupujícím se rozumí každá právnická nebo fyzická osoba, která prostřednictvím e- shopu provozovaným společností NAR marketing s.r.o. kupuje nabízenou věc za stanovenou cenu za podmínek uvedených ve Smlouvě a těchto OP.
  2. E-shopem se rozumí webový portál Provozovatele sloužící k realizaci prodeje věcí na adrese innogy-prodej.proebiz.com. Umístění věcí v e-shopu má informativní charakter a nepovažuje se za nabídku ve smyslu § 1732, odst.2  NOZ.
  3. Provozovatelem se rozumí společnost NAR marketing s.r.o., se sídlem Masarykovo náměstí 52/33, 70200 Moravská Ostrava, IČ64616398 provozující e shop.
  4. Smluvními stranami se rozumí společně Prodávající a Kupující.
  5. Kupní smlouvou se rozumí dvoustranný dokument, který je výsledkem právního jednání Smluvních stran a který Smluvní strany uzavírají v rámci realizace prodeje věci.
  6. Věcí se rozumí kterákoli věc ze skladových zásob Prodávajícího, která je nabízena v e-shopu.
  7. Objednávkou se rozumí formulář umístěný v e-shopu, který Kupující vyplňuje a jehož prostřednictvím je vyjadřován zájem kupujícího o koupi věci. Objednávka se nepovažuje za nabídku k uzavření Kupní smlouvy ve smyslu § 1732, odst. 1 NOZ.
  8. Místem plnění se rozumí místo na adrese innogy Gas Storage, s.r.o., Sklad PZP Tvrdonice, Hrušky 3436, CZ 690 02  Břeclav, poloha skladu: GPS souřadnice: 48°46'51.897"N, 16°56'30.97"E
  9. Pracovním dnem se rozumí každý den, kromě dne pracovního volna, dne pracovního klidu, dne státem uznaného svátku nebo ostatního svátku v souladu se zákonem č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, ve znění pozdějších předpisů.
  10. Kontaktní osobou Prodávajícího je Martina Nováková, tel: +420 739 535 822, email: martina.novakova@innogy.com, adresa Prosecká 855/68, 190 00 Praha 9.

 

III. Postup Kupujícího při uzavření obchodu bez požadavku dalších informací a prohlídky věci

  1. V e-shopu jsou umístěny věci, které Prodávající aktuálně nabízí k prodeji. V případě, že si Kupující vybere určitou věc, nepožaduje další informace o věci a nemá zájem o jeho prohlídku, vybranou věc bez dalšího objedná prostřednictvím závazné Objednávky. Doručení Objednávky je ihned potvrzeno odesláním oznámení na e-mailovou adresu uvedenou e-shopu.
  2. Věc je okamžitě vyřazena z e-shopu a není tak dále nabízena k prodeji.
  3. Prodávající se zavazuje nejdéle do 5 (pěti) pracovních dnů ode dne potvrzení Objednávky vystavit daňový doklad a spolu se dvěma vyhotoveními  Kupní smlouvy podepsanými oprávněnými zástupci Prodávajícího, těmito OP, případně dalšími doklady týkajícími se vyzvednutí věci, zaslat na adresu Kupujícího uvedenou v Objednávce. Návrh Kupní smlouvy s OP se považuje za odvolatelnou nabídku k uzavření Kupní smlouvy ve smyslu § 1732, odst.1 NOZ. Daňový doklad má splatnost 10 (deset) pracovních dnů ode dne vystavení faktury. Kupující se zavazuje daňový doklad uhradit řádně a včas, tzn. v celé jeho výši a v době jeho splatnosti. Kupující se zavazuje bezodkladně, nejdéle do 10 (deseti) dnů od jejího doručení, podepsat Kupní smlouvu ve znění zaslaném Prodávajícím bez provedení jakýchkoli změn či dodatků (včetně OP) a jedno její oboustranně podepsané vyhotovení doručit zpět Prodávajícímu na adresu uvedenou v záhlaví těchto OP k rukám Kontaktní osoby. Okamžik doručení podepsané Kupní smlouvy dle předchozí věty se považuje za přijetí nabídky ve smyslu § 1740, odst. 1 NOZ. Po provedení těchto náležitostí Kupující sjednává s Kontaktní osobou termín vyzvednutí věci v Místě plnění. V případě, že je daňový doklad uhrazen, Kontaktní osoba zajistí přípravu věci k expedici a Kupující je oprávněn věc vyzvednout. Okamžikem vyzvednutí věc přechází na Kupujícího vlastnické právo a nebezpečí škody na věci. 
  4. V případě, že daňový doklad není uhrazen, je Prodávající oprávněn vyzvat Kupujícího k úhradě sjednané částky a stanovit novou lhůtu k plnění v délce ne kratší než 3 (tři) pracovní dny. Neuhradí-li Kupující celou cenu věci i přes dodatečnou výzvu, je Prodávající oprávněn jejím marným uplynutím od uzavřené Kupní smlouvy odstoupit. Nedošlo-li dosud k uzavření Kupní smlouvy, nabídka Prodávajícího zaniká 18 (osmnáctým) pracovním dnem od potvrzení doručení Objednávky, nebyla-li Prodávajícím odvolána.

Dnem následujícím po jejím zániku nebo odvolání je Prodávající oprávněn věc opětovně zařadit do e-shopu k dalšímu prodeji.

IV. Postup Kupujícího při uzavření obchodu s požadavkem dalších informací a prohlídky věci

  1. V případě, že Kupující projeví zájem o další informace o věc či o jeho prohlídku, u vybrané věci klikne na tlačítko dotaz a uvede své požadavky, v případě žádosti o prohlídku věci navrhne 2 (dva) termíny prohlídky věci. Kupujícímu je zaslán e mail o potvrzení požadavku na informace či prohlídku s oznámením, že bude v nejbližších dnech kontaktován.
  2. Věc zůstává součástí e-shopu a je dále nabízena k prodeji.
  3. Kupující je kontaktován do 2 (dvou) pracovních dnů s dodatečnými informacemi či s potvrzením termínu prohlídky věc. Prohlídku věc lze uskutečnit pouze v Pracovní dny. Prohlídka se uskuteční v Místě plnění. Po zaslání informací či po uskutečnění prohlídky je Kupující povinen sdělit Prodávajícímu, zda jeho zájem o věc dále trvá. V případě, že se Kupující rozhodně věc koupit, postupuje se dle čl. III. OP přiměřeně.

 
V. Cena

  1. Cena, která je uvedena u jednotlivého druhu věci, je stanovena jako smluvní, pevná a neměnná. Cena je stanovena bez DPH. Kupující je oprávněn zvolit měnu CZK nebo EUR.
  2. Kupující se zavazuje zaplatit Prodávajícímu sjednanou cenu na základě daňového dokladu, který bude vystaven a Kupujícímu zaslán v souladu s čl. III OP.
  3. Daňový doklad musí obsahovat náležitosti dle obecně závazných právních předpisů, zejména zákona o DPH. Neobsahuje-li daňový doklad náležitosti stanovené platnými právními předpisy nebo byl-li vystaven v rozporu s Kupní smlouvou, je Kupující oprávněn vrátit jej Prodávajícímu ve lhůtě jeho splatnosti k opravě nebo novému vyhotovení. V dané souvislosti musí být uveden důvod vrácení daňového dokladu. Dnem vrácení daňového dokladu se přerušuje běh lhůty jeho splatnosti a nová lhůta splatnosti počíná běžet dnem, kdy je Kupujícímu doručen Prodávajícím opravený či nově vyhotovený daňový doklad.
  4. Sjednaná cena je splatná do 10 (deseti) dnů ode dne odeslání daňového dokladu.
  5. Cena se považuje za zaplacenou dnem, kdy je připsána ve prospěch účtu Prodávajícího z účtu Kupujícího.
  6. V případě prodlení se zaplacením ceny je Kupující povinen zaplatit Prodávajícímu úrok z prodlení ve výši 0,1 % z dlužné částky za každý den prodlení.

VI. Náklady na dopravu

  1. Kupující si přebírá, příp. vrací věc v Místě plnění.
  2. Náklady spojené s dopravou, příp. balení, pojištění a clo hradí Kupující, a to jak při převzetí věci, tak při jejím vrácení. Tyto náklady netvoří součást sjednané ceny.

VII. Povinnost mlčenlivosti

  1. Smluvní strany jsou si vědomy toho, že v rámci plnění Smlouvy mohou ony nebo jejich zaměstnanci získat přístup k důvěrným informacím druhé Smluvní strany, nebo že jim takové informace budou poskytnuty. Smluvní strany se zavazují nakládat s důvěrnými informacemi jako s obchodním tajemstvím, zejména uchovávat je v tajnosti a učinit veškerá smluvní a technická opatření zabraňující jejich zneužití či prozrazení třetím osobám vyjma osob, které se  Smluvní stranou tvoří koncern. Smluvní strany mohou sdělit tyto důvěrné informace pouze svým zaměstnancům, kteří s nimi potřebují být seznámeni z důvodu plnění či přípravy plnění předmětu Smlouvy.
  2. Smluvní strany se zavazují, že osoby výše uvedené o důvěrných informacích a povinnosti uchovávat je v tajnosti dostatečně poučí a že dostatečně smluvně zajistí utajení těchto informací. V případě zjištění porušení utajení informací vyrozumí bezodkladně o této skutečnosti druhou Smluvní stranu a přijmou příslušná opatření k odstranění vadného stavu. Veškeré důvěrné informace zůstávají ve výhradním vlastnictví předávající strany. Důvěrnými informacemi se rozumí zejména informace, které se Smluvní strany nebo jimi pověřené osoby dozvěděly v souvislosti se Smlouvou, jejím plněním a dalšími jednáními s druhou Smluvní stranou, jako např. informace o provozních metodách, procedurách, pracovních postupech.

VIII. Právo a soudní příslušnost

  1. V případě, že bude shledán rozpor mezi Kupní smlouvou a OP, má přednost Kupní smlouva.
  2. Spory vzniklé z Kupní smlouvy se Smluvní strany zavazují řešit nejprve dohodou.
  3. Soudem příslušným pro všechny spory vzniklé v souvislosti s Kupní smlouvou a OP mezi Prodávajícím a Kupujícím je obecný soud Prodávajícího, případně právního nástupce Prodávajícího.

IX. Ustanovení společná a závěrečná

  1. V souladu s dlouhodobými cíli a principy podnikatelského chování Prodávající oznamuje, že společnosti skupiny innogy v České republice se dobrovolně zavázaly dodržovat „Kodex chování innogy“ zavazující tyto subjekty k respektování jasných zásad tvořících rámec pro jejich podnikatelské a společenské chování. Pro účely kontroly dodržování výše uvedených principů byla společnostmi skupiny innogy v České republice zřízena instituce ombudsmana. Bližší informace o „Kodexu chování innogy“ a lince ombudsmana jsou k dispozici na webových stránkách: http://www.innogy.cz/o-innogy/kodex-chovani/ (verze CZ) a http://www.innogy.cz/en/fraud-prevention-program/ (verze EN).
  2. Prodávající si vyhrazuje právo kdykoli provoz e-shopu přerušit nebo zrušit.
  3. Tyto OP nabývají platnosti dne 30.3.2015